
— Чечако, — скачала дівчина.
Чоловік, що скидався на волоцюгу у своїх дешевих штанях та благенькій вовняній куртці, розреготався, і Кіт зніяковів, сам не знаючи чому І все ж таки вона надзвичайно гарна, подумав він, коли обоє пішли. Він звернув увагу на її ходу, і йому здалося що пізнав би її й через тисячу років.
— Бачили ви цього чоловіка з дівчиною? — спитав Кіта сусід. — Знаєте, хто він?
Кіт похитав головою.
— Чарлі Олень. Йому поталанило на Клондайку. Він здавна в цих краях. Був на Юконі років дванадцять. А ось зараз з'явився тут.
— Що означає чечако? — спитав Кіт.
— Ви — чечако, я — чечако, — була відповідь.
— Можливо, я й чечако. Але ви повинні пояснити мені, що воно значить.
— Мазунчик.
Повертаючись до берега, Кіт весь час повторював це образливе слово. Досадно було чути таке від дівчини.
Ідучи поміж куп вантажу і згадуючи індійця з величезним пакунком, Кіт схотів випробувати свою силу. Він вибрав мішок з борошном, який важив сто фунтів, став окаряч і спробував взяти на плечі. Спершу він подумав, що сто фунтів досить-таки важкі, потім — що його спина не витримає, та, зрештою, тільки вилаявсь, бо після п'яти хвилин зусилля й сам звалився на вантаж, який даремно намагався підняти. Втерши чоло, Кіт угледів Джона Беллю, який насмішкувато стежив за ним за купою мішків.
— Боже! — проголосив цей апостол витривалості. — Яке немічне покоління вийшло з нашого роду! Коли мені було шістнадцять, я за іграшку піднімав такі речі.
— Ви забули, дядю, — огризнувся Кіт, — що я не ріс на ведмедині.
— Я за іграшку підніматиму їх і в шістдесят.
— Ану, покажіть!
Джон Беллю показав. Йому було сорок вісім років, але він швидко нахилився над мішком, рвонув і вмить скинув собі на плечі.
